야고보서 2: 성령의 능력으로

by 베레아 posted Dec 13, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

 1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.

내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도를 믿는 믿음을 너희가 받았으니 사람을 외모로 취하지 말라

2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

만일 너희 회당에 금 가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어오고 또 더러운 옷을 입은 가난한 사람이 들어올 때에

3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:

너희가 아름다운 옷을 입은 자를 돌아보아 가로되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 또 가난한 자에게 이르되 너는 거기 섰든지 내 발등상 아래 앉으라 하면

4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

너희끼리 서로 구별하며 악한 생각으로 판단하는 자가 되는 것이 아니냐

5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?

내 사랑하는 형제들아 들을지어다 하나님이 세상에 대하여는 가난한 자를 택하사 믿음에 부요하게 하시고 또 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 나라를 유업으로 받게 아니하셨느냐

6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐

7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?

저희는 너희에게 대하여 일컫는 바 그 아름다운 이름을 훼방하지 아니하느냐

8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

너희가 만일 경에 기록한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와

9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

만일 너희가 외모로 사람을 취하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범죄자로 정하리라

10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나에 거치면 모두 범한 자가 되나니

11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.

간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라

12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

너희는 자유의 율법대로 심판 받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라

13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.

긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼 없는 심판이 있으리라 긍휼은 심판을 이기고 자랑하느니라

14 What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?

내 형제들아 만일 사람이 믿음이 있노라 하고 행함이 없으면 무슨 이익이 있으리요 그 믿음이 능히 자기를 구원하겠느냐

15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,

만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데

16 And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?

너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 더웁게 하라, 배 부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 이익이 있으리요

17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.

이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라

18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.

혹이 가로되 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을 네게 보이리라

19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.

네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라

20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐

21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 드릴 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐

22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

네가 보거니와 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전케 되었느니라

23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

이에 경에 이른 바 이브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 응하였고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니

24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.

이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만 아니니라

25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?

또 이와 같이 기생 라합이 사자를 접대하여 다른 길로 나가게 할 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐

26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.

영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라